Osigurati i osigurati
Osigurati vs osigurati
"Osigurajte" i "osigurati" dvije su slične riječi. Dolaze iz istih korijenskih riječi, imaju slične pravopisne i izgovorene riječi, a neki ih ljudi koriste istodobno.
"Pobrinite se" znači trenutačno da se uvjerite u nešto, što obično paze da se nešto dogodi. To se obično koristi za razgovor o budućim događajima, a najčešće se koristi kada je osoba poduzela neku radnju da bi se to dogodilo.
"Uvjerila sam se da ćemo večeras večerati, budući da sam postavio rezervaciju i izbrisao naše rasporede." "Njihov kandidat ublažava osiguravanje da naši imaju veće šanse za pobjedu na izborima."
'Osigurajte', s druge strane, je specijalizirana riječ. To znači imati ili dobiti osiguranje, što znači imati jamstvo za plaćanje ako nešto pođe krivo. "Osigurala sam kuću osiguranu od požara i poplave." To također može značiti djelovanje tvrtke u pružanju osiguranja za određenu stvar.
"Mi ćemo osigurati vaš automobil od padova i provala za razumnu naknadu." U većini engleskog govornog svijeta, to je jedino značenje "osigurati". Međutim, na nekim mjestima - uglavnom Sjedinjenim Američkim Državama - "osiguranje" je također prihvaćen alternativni pravopis "osigurati".
Dvije riječi imaju zanimljivu povijest. 'Pobrinite se' došao na engleski jezik u 14. stoljeću. Izvorno, značilo je obećati nekome ili dati im zalog. 'Osigurajte' pojavio se otprilike u isto vrijeme kao i alternativni pravopis, jer je to bilo vrijeme kada pravopis nije morao biti dosljedan. Na kraju, oko 18. stoljeća, značenje 'osigurati' promijenilo se u svoje sadašnje stanje, koje je bilo osigurati nešto od nečega. 'Osigurajte', s druge strane, ostao blizu izvornog značenja 'osigurati', što je bilo obećanje. Osiguranje je, uostalom, obećanje tvrtke koje tvrdi da će vam platiti novac ako se dogodi nešto loše za ono što je osigurano. Postojala je i treća riječ koja je imala isto značenje: 'uvjeriti' također izvorno značilo obećanje ili jamstvo, iako se to također promijenilo. Ovaj je bio odvojen od ostalih. Došlo je iz neke druge riječi, iako imala je sličnu etimologiju. 'Pobrinite se' došao je iz francuske riječi 'seur'. To je značilo isto kao i engleska riječ "sigurna", a potječe od latinske riječi "securus", što znači "bezbrižno". "Uvjerite se" došao je iz francuske riječi "asseurer", što je također značilo jamčiti nešto. To je, međutim, došlo i iz 'seur'. Najveća razlika između njih bila su prefiks: 'en-' znači 'make' i 'a-' dolazili su od latinskog prefiksa 'ad-', što znači 'do'. Etimologija je najvjerojatnije razlog za podjelu u značenjima. 'Pobrinite se' znači 'osigurati', što je aktivan pojam. Dobro se uklapa u postojeće značenje poduzimanja akcije kako bi se osiguralo da se nešto napravi. Značenje "uvjeravanja", što je "sigurno", mnogo je pasivnije. Dobro se uklapa u sadašnje značenje 'uvjeriti', što znači uvjeriti nekog drugog na nešto. To se najčešće znači značiti netko povjerenje u nešto. Slično tome, to također može značiti uvjeriti nekoga da je on ili drugi objekt pouzdan. "Uvjerio ju je da je jednako tako predan onome kakvu jest." Glasna škripanja vrata uvjeravala ju je da je nitko nije mogao ući bez znanja.
Ukratko, riječ "osigurati" znači osigurati da se nešto dogodi. 'Osigurati' znači dobiti financijsko osiguranje za nešto, ili pružiti osiguranje nekom drugom. Postoji povezana riječ "uvjeravam", što znači uvjeriti nekoga od nekoga ili nečeg drugog povjerenja. Svi su izvorno značili jamstvo, iako samo "osigurati" trenutačno ima taj smisao.