Pogreška i pogreška

Anonim

Pogreška do pogreške

Sinonimi su dvije ili više različitih riječi koje nose isti ili sličan smisao. Međutim, postoje odgovarajuće načine korištenja riječi, a to često ovisi o kontekstu.

"Pogreška" i "Pogreška" su dvije od tih riječi. Obje riječi znače: "Pogrešna radnja koja se može pripisati lošoj prosudbi, neznanju ili nepažnji". Mnogi se ove riječi međusobno izmjenjuju, što može biti u pravu za određene situacije, ali neki smatraju da je određena riječ prikladnija od druge.

Kao što je već rečeno, kontekst će odrediti pravilnu uporabu. "Pogreška" i "pogreška" spadaju u istu kategoriju. Mnogi kažu da je "pogreška" ozbiljnija. To je zbog pogrešne procjene i pogrešne prosudbe, da je "pogreška", s druge strane, manje gravitacijska, jer ljudi obično čine pogreške. Međutim, postoji i mnogo ljudi koji će se raspravljati s ovom disekcijom.

Vrlo je prihvatljivo koristiti "pogrešku" u formalnim ili tehničkim kontekstima. U znanstvenim ili visoko tehničkim terminima, riječ "pogreška" prikladnija je. U svijetu računanja i programiranja, "pogreška" je prikladniji pojam koji ukazuje na pogrešku ili grešku, osobito kodiranje i procese. "Pogreška sustava" zvuči bolje od "pogreške sustava", zar ne?

S druge strane, "pogreška" se koristi više u povremenom engleskom razgovoru. Iako se "pogreška" i dalje može koristiti u zamjenu, često će zvučati neprirodno ili tehnički. Bilo bi neugodno reći nešto poput: "Bilo je to sve pogreška. Žao mi je! ", Vašoj djevojci. Prirodnija izjava bila bi: "Sve je to bila pogreška. Žao mi je!"

Što se tiče etimologije, riječi su dublje diferencirane. Riječ "pogreška" došla je od latinske riječi "errorem" ili "errare", što znači "lutati ili lutati". Korijen riječi "pogreška", pravilnije noktira značenje. To je iz stare norveške riječi, "mistaka", što znači "pogrešno" (pogrešno) i "taka" (uzmi). Kao cjelina, to znači "pogrešno uzeti".

Sažetak:

1. Neki svibanj uzeti u obzir "pogreška" biti mnogo teže nego "pogreška".

2. Pojam "pogreška" prikladniji je za više formalnih konteksta, dok se "pogreška" koristi u opsežnim slučajevima u povremenim razgovorima.

3. Etimologija sugerira da je "pogreška" bila iz latinske riječi koja znači "lutati ili lutati", dok je "pogreška" iz stare norveške riječi, što znači "pogrešno shvaćeno".